Interculturele Communicatie

Presentaties BA-cursus, blok 2 2013-2014, Dep. Talen, Literatuur en Communicatie, Utrecht

Alle ‘Interactiebenadering’ presentaties:

Heb jij ook dat fingerspitzengefühl?

De Nederlanse en Duitse taal hebben veel gemeen. We kunnen elkaar vaak goed verstaan, maar spreken niet altijd elkaars taal. In het Nederlandse onderwijs leren leerlingen Duits, maar in Duitsland leert men niet per se Nederlands op school. Toch kan men elkaar goed verstaan en begrijpen, door bijvoorbeeld receptieve meertaligheid en code-switching. Code-switching is het […]

Lees verder...

“HEY uh.. even over die meeting van gisteren..”

Interculturele communicatie kan op verschillende manieren worden onderzocht. De methode kan uitgaan van meerdere culturen in een gesprek, zo kunnen Engelsen bijvoorbeeld meer waarde hechten aan small talk dan Duitsers. Maar de methode kan ook uitgaan van een cultuur die wordt gevormd in een gesprek in de vorm van gezamenlijk begrip, zo kunnen gesprekspartners verwijzen naar […]

Lees verder...

Code-switching binnen Europa: de Erasmusgeneratie 2.0 aan het woord

Met het ontstaan van de zogenaamde Erasmusgeneratie 2.0, jongeren van Europese afkomst die steeds vaker en langer in het buitenland verblijven en daardoor een brede talenkennis opdoen, is er ook een toename van interculturele ontmoetingen waar te nemen. Die leveren op hun beurt weer bijzondere talige situaties op waarbij code-switching een interessant fenomeen is. In […]

Lees verder...

Qu’est-ce qu’on fait dans un kookspeciaalzaak ?

“Si vous dites elle est mère de famille, elle peut être werkende vrouw et mère de famille. Une mère de famille ça veut dire een vrouw die kinderen heeft.” Velen zullen denken dat hier iets misgaat omdat er twee talen door elkaar worden gesproken. Het is aan de hand van soortgelijke opvallende zinnen dat wij […]

Lees verder...

Integreren is communiceren

Hoe zou jij de Nederlandse identiteit beschrijven? Koningin Máxima zei in een toespraak in 2007: “maar dé Nederlandse identiteit? Nee, die heb ik niet gevonden. Nederland is veel te veelzijdig om in één cliché te vatten. ‘De’ Nederlander bestaat niet. ” Uit deze quote zou moeten blijken dat het lastig is om als buitenstaander te integreren […]

Lees verder...

Wie heißt denn ‘Toetje’ auf Deutsch? – ‘Nachspeise’

Afbeelding: Völler en Rijkaard na het spuugincident van 1990 Een ritueel dat in vrijwel alle gezinnen voorkomt, is de gezamenlijke maaltijd. Hoewel de primaire bedoeling van zo’n maaltijd natuurlijk het verorberen van gerechten is, is er nog een interessant aspect aan maaltijden: het tafelgesprek. Alle gezinsleden willen iets vertellen, beurten wisselen elkaar af, vragen worden […]

Lees verder...