Het geheim van de HEMA
De Hollandsche Eenheidsprijzen Maatschappij Amsterdam is typisch Nederlands. Toch heeft de HEMA naast de 600 Nederlandse winkels ook vestigingen over de Hollandse grenzen: in Duitsland, België, Frankrijk en Luxemburg. Landen die dichtbij Nederland liggen, maar die toch allemaal verschillen in taal en cultuur. Hoe doet de HEMA dat? Verkoopt de HEMA in alle landen hetzelfde? Benadert de HEMA haar klanten in alle landen op dezelfde manier? Een blik op de Nederlandse, Franse en Belgische websites, de websites die wij hebben onderzocht, zegt genoeg: nee. We hebben de websites geanalyseerd aan de hand van een dimensie van House (1996): inhoudsgericht (product) tegenover persoonsgericht (klant). Duidelijk werd dat de Nederlandse productbeschrijvingen meer persoonsgericht zijn, terwijl het in de Franse productbeschrijvingen vooral om de inhoud gaat. Verder zagen we opvallende verschillen in het productenaanbod. In Nederland verkoopt de HEMA bijvoorbeeld fietsen en wijn, in België kinderfietsen en wijn, en in Frankrijk geen fietsen en geen wijn, maar wel fietstoeters en bellen, wijnglazen en kurkentrekkers. De HEMA weet wel met welke producten en op welke manier ze haar klanten het beste kan bereiken. Het geheim? Bijzondere eenvoud. Dat werkt bij iedereen.
House, J. (1996). Contrastive discourse analysis and misunderstanding: The case of German and English. In: Hellinger, M. & Ammon, U. (eds). Contrastive sociolinguistics. New York: Mouton de Gruyter, pp. 345-361.